专注解决落户过程中的各种疑难问题,随时DD ,只解决问题,不贩卖焦虑!
专业顾问将在2小时内为您提供个性化落户方案,13816103920(同V)
2025/10/19 05/21/01
青浦区人才中心认可的翻译机构有哪些?
工商营业执照:这是最基本的,机构合法经营的凭证。一定要留意其经营范围包含“翻译服务”。 翻译专用章:这是核心!经专业翻译公司出具的翻译文件需要加盖翻译公司印章,这表示对翻译件内容负责。这类经翻译认证的文件通常被国内外使领馆和行政执法机关认可。印章类型一般包括中文公章、中英文双语公章、以及在公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章。 相关国际标准认证:例如 ISO 9001(质量管理体系)、ISO 17100(翻译服务标准) 和 ISO 27001(信息安全管理体系) 等。这些认证表明公司在管理、服务质量与信息安全方面符合国际标准,是其实力的体现。 行业协会会员资格:比如成为中国翻译协会等权威行业组织的会员单位,这也从侧面反映了机构的规范性和专业性。
人才中心对翻译材料的审核标准是什么?
1 翻译质量的“硬指标”
准确无误:这是最根本的。不能有错译、漏译。特别是姓名、日期、证件号码、关键专业术语(如学历、职称等) 必须百分百准确。 格式一致:翻译件的排版应尽量与原件保持一致。比如段落、表格、印章位置等都需要对应。证书类的翻译,通常需要保留原件样式。 术语统一:同一份文件乃至不同关联文件中,同一概念或词语的翻译必须前后统一。 细节严谨: 标点符号:中英文标点要正确使用,例如中文用全角符号,英文用半角符号。 数字与单位:数字翻译要准确,特别是金额、日期等。注意中外数字单位(如“万”与“十万”)的换算。 专有名词:人名、地名、机构名等,已有通用译法的要采用通用译法(如“Harvard University”译“哈佛大学”),没有通用译法的可保留原文或协商翻译,并在首次出现时加注原文。
2 资质与格式的“硬规定”
翻译专用章:这是必须的!文件翻译好后,翻译机构必须加盖其中英文双语公章或翻译专用章。这个章是证明翻译件合法性的关键。 资质的可追溯性:正规的翻译机构会有一套完整的质量流程控制,如初译、审校、排版、定稿等。虽然我们看不到内部流程,但可以从其提供的服务规范和最终成品的质量来判断。 原文与译文对照:通常需要将翻译件与原件复印件一起提交,方便核对。
3 个人观点与实用建议
提前咨询:最稳妥的办法是,在准备材料前,先通过“随申办”APP或直接致电青浦区人才中心,询问他们对翻译机构资质的最新具体要求。政策可能会有微调,直接获取官方信息最保险。 选择机构时“一看二问三存证”: 看资质:要求翻译机构出示其营业执照(看经营范围)和相关认证证书。 问经验:明确说明翻译件是用于“青浦区人才落户”,询问对方是否有相关经验,能否保证文件格式和内容符合要求。 存证据:保留好与翻译机构的沟通记录、付款凭证和合同,以备不时之需。
收到翻译件后仔细核对:不要完全撒手不管。检查基本信息是否有误,是否加盖了清晰的翻译专用章。 规划好时间:翻译需要时间,尤其是材料多的时候。务必提前安排,给审核留出充足的缓冲期。
