专注解决落户过程中的各种疑难问题,随时DD ,只解决问题,不贩卖焦虑!
专业顾问将在2小时内为您提供个性化落户方案,13816103920(同V)
2025/10/20 05/45/50
公证处:这是最具公信力的选择。许多公证处提供“翻译+公证”一站式服务,他们出具的翻译件自带公证书,认可度最高。 专业的翻译公司:选择在市场监督管理局合法注册、并拥有“翻译服务”经营范围的翻译公司。一个重要的识别标志是,正规翻译公司出具的翻译件会加盖其公司公章和翻译专用章。在选择时,可以要求翻译机构提供其营业执照复印件,以核实其资质。 官方指定的渠道:关注“一网通办”平台或各区人才服务中心的通知,有时他们会推荐或指定一些翻译服务机构。
准确完整:翻译内容必须与证书原件完全一致,包括证书名称、持证人姓名、证书编号、颁发机构、颁发日期等所有信息,不得有任何遗漏或随意意译。 格式对应:翻译件应尽量保持与原件一致的版式。对于证书上的印章、徽标、签名等特殊元素,需要在翻译件中以括号加注说明(例如:翻译“Official Seal”并注明“红色圆形公章”)。 专业术语正确:职称名称的翻译尤为关键。例如,“Certified Public Accountant”应规范地译为“注册会计师”,而不是直译为“认证公共会计师”。翻译人员必须熟悉相关领域的专业术语。 关键声明与盖章:翻译件上必须要有翻译机构盖章和译者签名,并且一般会包含一句至关重要的声明:“此译文与原件内容一致,翻译准确。” 这句话是表明翻译责任的核心。
国外学历学位证书及成绩单 境外工作证明或劳动合同 结婚证、出生证明等婚姻家庭类文件 其他需要提交的官方证明文件 一个基本原则是:所有非中文的、需要提交给人社部门的核心证明文件,都应附上由有资质机构出具的中文翻译件。
提前规划时间:翻译和核对材料需要时间,尤其是通过公证处办理可能需要2-3个工作日。务必在提交申请前预留出充足的时间,避免临时抱佛脚。 核对关键信息:拿到翻译件后,务必逐字与原件核对。重点是姓名拼写、证书编号、日期等,一个字母或数字的错误都可能导致前功尽弃。 保持所有材料的一致性:确保你的职称证书上的姓名与其他申请材料(如身份证、户口本)上的姓名保持一致。如果曾有英文名或拼音名变更,最好能提供辅助说明材料。 翻译只是第一步:尤其需要注意的是,对于在外地获取的职称,除了规范的翻译件,往往还需要通过上海市的复核程序(特别是中级职称),才能用于落户申请。翻译解决的是语言问题,复核解决的是资质在沪的效力问题。
